shave的用法总结
6. Pot calling the kettle black含义: 半斤八两;五十步笑百步例子: “You’re greedy.” “Pot calling the kettle black?”起源:最早出现于1600年代的文学作品中-特别是塞万提斯(Cervantes)的堂吉诃德(Don Quixote)–这种表述起源于中世纪的厨房,当时锅和水壶都是用坚固的铸铁制成的,并且明火时烟灰都会变黑。
7. Once in a blue moon含义: 极为罕见例子: “I only see him once in a blue moon.”起源: 蓝色的月亮与月亮的实际颜色无关。是指我们在一个月内两次看到满月。这种情况每两到三年发生一次。
8. Head in the clouds含义:胡思乱想,不切实际例子: “He’s not right for this role, he has his head in the clouds.”起源:自1600年代中期开始使用以来,这种表达方式的起源尚不清楚,至少在航空时代之前,不可能将头埋在云层中。
9. Mad as a hatter含义:疯狂的, “mad as a March hare”也是一样的意思。例子: “You could ask him, but he’s mad as a hatter.”起源:“hatter”是指刘易斯·卡罗尔在《爱丽丝梦游仙境》中扮演的疯帽子匠角色,但这种表达起源于18和19世纪帽子制造商由于在毡帽中使用硝酸亚汞而经常遭受的慢性汞中毒的影响。“mad as a March hare”来自野兔在繁殖季节奔跑并在田间跳跃时的行为。
10. Driving me up the wall含义: 快把某人逼疯;“driving me round the bend”也有相似的意思。例子: “That constant drilling noise is driving me up the wall.”起源:这个习语指一个拼命地试图爬上墙壁的人。但是,什么时候使用它未知的。