孩子这样学英语更有效
翻译是一门专门的学问,在大学英语专业也属于高年级的课程,需要翻译者同时精通中文和英文两种语言,这对一个刚刚学习英语、汉语水平也不高的孩子来说实在是太难了。在学习英语的初期,经常翻译,严重地妨碍了学习者用英文思维能力的培养。有人将英语单词与汉语解释编成儿歌,表面上可以加强孩子对英文单词的记忆,如,苹果apple,香蕉banana,……实际上,这种教学固化了学生的英汉互译思维。久而久之,每说一句英文,孩子们都要先想中文要表达什么意思,然后再翻译成英文说出来,不仅大大影响了英语语言思维的培养,还可能造成中式英语现象。有人做过实验:如果听到英外语需要必须在大脑中翻译的话,对于每分钟120到180个字的正常语速,一般人只能翻译到第3个字就跟不上了,个别人能翻译出4个,几乎没有人能超过4个。现在小学英语课本中几乎不出现汉字(仅在书末附录的生词表中列出英文单词的中文解释),这是一个进步,如果还能改进的话,最好将生词表中单词也用英文来解释。专家建议学生最好直接使用英-英字典查阅单词,其道理也在于此。
第三原则:量变引起质变。
这个道理我们在中学的政治课上就学过,十分适用于学习英语,没有一定量的保证是无法学好英语的。
学习英语过程中,最重要的是掌握英语的语感,这需要听500小时原声英语才能建立起纯正的语音、语调和语感,这样才能一开口就是老外,这500小时就是初学者建立语感需要听的量!500小时意味着,每天听1小时需要连续听1年半的时间。再比如,记忆1万单词,如果采用每天背10个单词的方法,需要3年时间才能背一遍,小学6年只能背2遍,因此这种记忆单词的方法是不可行的。现在很多教育机构(如,北京龙文教育)就采用这种记忆英语单词的方法,这是一种表面上可行,而实质上是错误的方法,很能迷惑人。我们认为,读百万字书,方能识万词,这百万字书就是阅读的量!
国内小学英语课程每周给孩子只提供不足2小时的英语学习时间,这样的学习量,即便孩子是天生的语言天才,也很难真正学好英语。有很多孩子周末去学英语,每周也只有不足2小时的学习英语时间,也是无法学好英语的。有一个小孩从3岁就进上海一家台资的双语幼儿园,有专职的外教上课,他的父母都很放心,感觉拿出高额的托费很值得。然而,3年后孩子离开幼儿园时,孩子的英语没感觉提高,平时在家里从来不讲英语,一提起英语就想逃掉,家长很是困惑。后来,经过了解才知道,孩子在幼儿园里每天学习英语的时间很少,外教每次到每个班级里的时间不超过10分钟,一个班级里有20~30孩子,每个孩子最多听10分钟外教英语,也可能还没有进入状态,外教就走了,如果说练习口语,平均每个孩子只有不到半分钟的时间讲英语。单凭这个量,就可以理解只能达到这个效果了。