实用的生活知识参考!
当前位置:首页 > 我爱学习 > 文言文 >文言文于令仪不责盗翻译赏析

文言文于令仪不责盗翻译赏析

  文言文《于令仪不责盗》选自初中文言文大全,其古诗原文如下:

  【原文】

  曹州于令仪者,市井人也,长厚不忤物,晚年家颇丰富。一夕,盗入其家,诸子禽之,乃邻舍子也。令仪曰:“汝素寡悔何苦而为盗邪?”曰:“迫于贫耳。”问其所欲,曰:“得十千足以衣食。”于令仪如其所言与之,其欲与之。既去,复呼之,盗大恐。谓曰:“尔贫甚,夜负十千以归,恐为人所诘。”留之,至明使去。盗大感愧,卒为良民。乡里称君为善士。君择子侄之秀者,起学室,延名儒以掖之,子、侄杰仿举进士第,今为曹南令族。

  【注释】

  1曹州:古地名,今山东菏泽。

  2市井:指做生意。

  3禽:通“擒”,抓获。

  4素:一向,平时。

  5寡悔:很少做对不起自己的事。

  6十千:指十贯铜钱。

  7诘:被责问。

  8卒:最终。

  9去:走。

  10既:已经。

  10延:请。

  12欲:想要

  13负:背着。

  14延:聘请。

  15颇:十分。

  17夕:晚上。

  18如:按照。

  19甚:十分。

  20大:十分,很。

  【翻译】

  曹州于令仪,是做生意的人,为人忠厚,不损人利已,晚年家境颇为富裕。一天晚上有人到他家行盗。于令仪的儿子们抓住了小偷,原来是邻居的儿子。令仪对他说:“你向来很少犯错,为什么要做小偷呢?”那人回答说:“都是贫穷逼的。”问他需要什么,小偷回答说:“有十贯铜钱就足够买食物及衣服了。”令仪按照他要求的数目给了他。小偷刚一走,令仪又叫他回来,盗贼很惊恐,令仪对他说:“你十分贫穷,晚上背着十贯铜钱回家,我担心你被人盘问。”留到天亮才打发他走。盗贼感到十分惭愧,最后成为良民。乡里的人们,都称道于令仪是名善士。于令仪挑选出一些优秀的子侄辈,建立学堂并聘请有名的儒士来教导他们他的儿子于伋,侄儿于杰与于效,后来都相继考中了进士,后来,他们于家是曹南一带的名门望族。