实用的生活知识参考!
当前位置:首页 > 我爱学习 > 文言文 >文言文猫号翻译赏析

文言文猫号翻译赏析

  文言文《猫号》选自初中文言文大全,其古诗原文如下:

  【原文】

  齐奄家畜一猫,自奇之,号于人,曰:“虎猫。” 客说之曰:“虎诚猛,不如龙之神也。请更名为‘龙猫’。” 又客说之曰:“龙固神于虎也,龙升天须浮云,云其尚于龙乎?不如名曰‘云。’” 又客说之曰:“云霭蔽天,风倏散之,云故不敌风也,请更名曰‘风’。”又客说之曰:“大风飙起,维屏以墙,斯足蔽矣,风其如墙何?名之‘墙猫’可。” 又客说之曰:“维墙虽固,维鼠穴之,斯墙圮矣,墙又如鼠何?即名曰‘鼠猫’可也。”

  东里丈人嗤之曰:“噫嘻!捕鼠者,故猫也。猫即猫耳,胡为自失本哉!”

  【注释】

  1畜:养

  2奇:以……为奇

  3号:名号 这里作动词用 即取名号

  4诚:确实

  5其:语气词 表推测语气 相当于‘恐怕’‘或许’‘大概’。尚:崇高 这里是超过的意思

  6蔽:遮蔽

  7倏:急速

  8更:更改

  9穴:洞

  10丈人:老人家

  11嗤:不屑

  12本:本来

  13尚:高超

  14霭:雾

  15飙:暴风这里作‘起’的状语

  16圮(pǐ):毁

  17故:通(同)“固”,本来

  18自奇之:自认为它很奇怪

  19维屏以墙:维,句首语气助词。 以墙为屏障

  20龙固神于虎也:龙确实比虎更神通

  21风其如墙何:风和墙比如何

  22东里丈人:作者假托的人物

  23胡为:为何

  【翻译】

  齐奄养了一只猫,自认为它很奇特,告诉别人说它的大名是虎猫。客人劝他道:“虎的确很猛,(但)不如龙的神通,请改名为龙猫。”另一个客人劝他道:“龙确实比虎更神通,龙升天必须浮在云上,云比龙更高级吧?不如叫云。”另一个客人劝他道:“云雾遮蔽天空,风突然一下就把它吹散了,云所以是不敌风啊http:///b/20900.html,请改名风。”另一个客人劝他说:“大风狂起,用墙就足够挡蔽了,风和墙比如何?给它取名叫墙猫好了。”另一个客人劝说他道:“墙虽然牢固,老鼠在它里面打洞,墙全都倒塌啦。墙和老鼠比如何?给它取名叫鼠猫好了?” 东里老人不屑的说道:“捕鼠的本来就是猫,猫就是猫罢了,干什么要自己失去本来和真实啊?”

  启示:事物的本来面貌是怎样就是怎样,要看中其本质,不要失去本真。为人处世亦是如此。