实用的生活知识参考!
当前位置:首页 > 我爱学习 > 文言文 >盲子失坠原文翻译赏析

盲子失坠原文翻译赏析

  文言文《盲子失坠》选自初中文言文大全,其古诗原文如下:

  【原文】

  有盲子道涸溪。桥上失坠,两手攀楯,兢兢握固,自分失手必坠深渊矣。过者告曰:“毋怖,第放下即实地也。”盲子不信,握楯长号。久之,力惫,失手坠地。乃自哂曰:“嘻!蚤知即实地,何久自苦耶!”夫大道甚夷。沉空守寂,执一隅以自矜严者,视此省哉!

  【注释】

  1道:经过。

  2楯:(shǔn)栏杆上的横木。

  3竞竞:小心谨慎的。

  4自分(fèn):自料。

  5已:通“矣。”,了。

  6毋:不要。

  7省:醒悟,反省。

  8涸:干涸。

  9第:只管。

  10长号:大声哭叫。

  11大道:公认的道理。

  12有盲子道涸溪 解释"道" :经过,取道 。

  13视此省哉 解释"省" :反省,自我警戒。

  14哂(shěn):嘲笑。

  15兢兢:兢兢战战,形容害怕的样子。

  16蚤:通假字,通“早”。

  17矜:自夸。

  18夷:平坦,平常。

  19沉空守寂:指陷在空想中。

  20省:醒悟

  【翻译】

  有盲人路过干涸的小溪,(在)桥上失足坠落,两手抓住桥栏,小心谨慎地牢牢抱住,自己认为一失手必定坠入深渊中。路过的人告诉他说:“不要害怕,只管放手,下面就是坚实的土地了。(或下面就是土地了)”盲人不相信,抓着栏杆不停地哭号,(时间)久了,(盲人)没有力气了,失手掉到地上。便自嘲道:“呵!早知道是实地,何必(这么)久自讨苦吃呢?” 大道理(真理)很平实,在黑暗中守着迷茫,执著地呆在角落独自守旧的人,看看这(故事该)醒悟啊!