实用的生活知识参考!
当前位置:首页 > 我爱学习 > 文言文 >钱太守断鹅原文翻译赏析

钱太守断鹅原文翻译赏析

  【原文】

  万历中,钱若赓守临江,多异政。有乡人持鹅入市,寄店中后他往,还索鹅,店主赖之,云:“群鹅,我鹅耳。”乡人不平,讼于管。公令人取店中鹅,计四只,各以一纸,给笔砚,分四处,令其供状。人无不惊讶。已退食,,使人问鹅供状否?答曰:“未。”少顷出,下堂视之,曰:“状已供矣。”因指一鹅曰:“此乡人鹅。”众人怪之,守曰:“盖乡人鹅食野草,粪色清;店鹅食谷粟,粪色黄。”店主伏罪。

  【注释】

  守:当太守。

  持:拿着。

  索:要回。

  状:陈述。

  不:同“否”。

  少顷:过了一会儿。

  万历:明神宗年号。

  临江:地名,在今江西省。

  讼:打官司。

  公:你,此指太守钱若赓。

  卿:你。

  谓:认为。

  市:集市。

  使:让。

  异:突出。

  供状:供词,这里作动词用,写供词。

  退食:吃完饭。

  少顷:过了一会。

  【翻译】

  明朝万历年间,钱若赓(gēng)在临江当太守,有许多突出的政绩。有个乡下人带着鹅到集市上,寄存在客店中就去了别的地方,回来后索要他自己的鹅,店主抵赖,说:“这群鹅,都是我的鹅。”乡下人感到愤愤不平,便到衙门里去告那个店主。钱若赓命人取来店里的鹅,共四只,给它们一张纸,笔和砚,分在四个地方,让它们写供状。没有人不感到惊讶。吃完饭,钱若赓派人问鹅有没有写供状。差役回答说:“没有。”不一会钱若赓出来,到堂下看过鹅后说:“鹅已经供状了。”就指着一只鹅说:“这是乡下人的鹅。”人们都对这件事感到奇怪。太守说:“原来乡下人的鹅吃野草,鹅粪的颜色清淡;店里的鹅吃谷物粮食,鹅粪的颜色是黄的。”店主认了罪。