实用的生活知识参考!
当前位置:首页 > 我爱学习 > 文言文 >文言文师旷撞晋平公翻译赏析

文言文师旷撞晋平公翻译赏析

  【原文】

  晋平公与群臣饮,饮酣,乃喟然叹曰:“莫乐为人君!惟其言而莫之违。”师旷侍坐于前,援琴撞之。公被衽而避,琴坏于壁。公曰:“太师谁撞?”师旷曰:“今者有小人言于侧者,故撞之。”公曰:“寡人也。”师旷曰:“哑!是非君人者之言也。”左右请除之。公曰:“释之,以为寡人戒。”

  【注释】

  ⑴选自《韩非子》。

  ⑵莫乐为人君:没有什么比做国君更快乐的了。

  ⑶莫之违:没有谁敢违背他。

  ⑷师旷:名旷,字子野,是春秋后期晋国宫廷中的盲人乐师。

  ⑸师旷侍坐于前:师旷陪坐在前面

  ⑹援:执持,拿。

  ⑺衽:衣襟、长袍。

  ⑻太师:师旷。

  ⑼言于侧:于侧言。

  ⑽哑:表示不以为然的惊叹声(含鄙视之意)。

  ⑾除:清除,去掉。除之:除掉他

  ⑿故:所以。

  ⒀被:通“披”,披着。

  ⒁师旷:盲人乐师。

  ⒂是非君人者:这不是国君

  ⒃谁撞:撞谁。

  ⒄释:放。

  ⒅酣:酒喝得正高兴的时候

  ⒆喟然::叹息的样子

  【翻译】

  晋平公和臣子们在一起喝酒。酒喝的正高兴时,他就得意地说:“没有什么比做国君更快乐的了!只有他的话没有谁敢违背!”师旷正在旁边陪坐,听了这话,便拿起琴朝他撞去。晋平公连忙收起衣襟躲让。琴在墙壁上撞坏了。晋平公说:“乐师, 您撞谁呀?”师旷故意答道:“刚才有个小人在胡说八道,因此我气得要撞他。”晋平公说:“说话的是我呀。”师旷说:“哎!这不是为人君主的人应说的话啊!”左右臣子认为师旷犯上,都要求惩办他。晋平公说:“放了他吧,我要把这件事(或“师旷讲的话”)当作一个警告。”