实用的生活知识参考!
当前位置:首页 > 我爱学习 > 文言文 >永州韦使君新堂记原文

永州韦使君新堂记原文

  【前言】

  《永州韦使君新堂记》是唐代文学家柳宗元的古文名篇之一,作于公元812年(元和七年)。当时作者任永州司马,刺史韦宙是他的顶头上司。在韦使君新堂落成的时候,作者以其生花的妙笔,道出了韦使君的乔迁之喜,清明之治,让人心生一种顺应自然的美感,积极向上的激情。

  【原文】

  为穹谷嵁岩渊池于郊邑之中,则必辇山石,沟涧壑,陵绝险阻,疲极人力,乃可以有为也。然而求天作地生之状,咸无得焉。逸其人,因其地,全其天,昔之所难,今于是乎在。

  永州实惟九疑之麓。其始度土者,环山为城。有石焉,翳于奥草;有泉焉,伏于土涂。蛇虺之所蟠,狸鼠之所游。茂树恶木,嘉葩毒卉,乱杂而争植,号为秽墟。

  韦公之来,既逾月,理甚无事。望其地,且异之。始命芟其芜,行其涂。积之丘如,蠲之浏如。既焚既酾,奇势迭出。清浊辨质,美恶异位。视其植,则清秀敷舒;视其蓄,则溶漾纡余。怪石森然,周于四隅。或列或跪,或立或仆,窍穴逶邃,堆阜突怒。乃作栋宇,以为观游。凡其物类,无不合形辅势,效伎于堂庑之下。外之连山高原,林麓之崖,间厕隐显。迩延野绿,远混天碧,咸会于谯门之内。

  已乃延客入观,继以宴娱。或赞且贺曰:“见公之作,知公之志。公之因土而得胜,岂不欲因俗以成化?公之择恶而取美,岂不欲除残而佑仁?公之蠲浊而流清,岂不欲废贪而立廉?公之居高以望远,岂不欲家抚而户晓?夫然,则是堂也,岂独草木土石水泉之适欤?山原林麓之观欤?将使继公之理者,视其细知其大也。”宗元请志诸石,措诸壁,编以为二千石楷法。

  【注释】

  1《永州韦使君新堂记》钞本甚多,标点、文字均有出入,兹依王力校订为准。韦使君:即韦宙,公元812-813年(元和七、八年)间任永州刺史。

  2穹谷:深谷。嵁(kān刊)岩:峭壁。渊池:深地。

  3辇(niǎn捻):人推或拉的车,这里用如动词,用车装载的意思。

  4沟:这里用如动词,沟通,开凿的意思。

  5陵绝:超越。

  6九疑:即九疑山,在今湖南宁远县境内。

  7度(duó夺):量度,这里有勘测规划的意思。

  8翳(yì益):遮蔽。奥草:深草。

  9涂:污泥。

  10蛇虺(huí悔):一种毒蛇。蟠:盘屈而伏。

  11葩(pā趴):花。卉(huì会):草。

  12理:治理。

  13芟:割除。芜:荒草。

  14行:流通,流动。这里是疏导的意思。

  15蠲(juān捐):清洁,使动用法。浏如:水清澈的样子。

  16酾(shī诗):疏导。

  17蓄:指积蓄的湖水。

  18溶漾:水动荡的样子。纡(yū迂)余:曲折萦绕。

  19四隅:这里指四方。

  20窍穴:这里指山洞。逶邃(suì遂)曲折深远。

  21栋宇:堂屋。

  22庑(wǔ舞):堂下四周的屋子。

  23间厕:参加,这里是交错的意思。

  24迩:近。

  25谯(qiáo桥)门:古代建筑在门楼上用以了望的楼。

  26延:邀请。

  27择:应作“释”,舍弃。

  28晓:据另本,晓应作“饶”,富裕。

  29措:放置。这里是嵌置的意思。

  【翻译】

  如果打算在城邑营造幽谷、峭壁和深池,那就必须运载山石,开凿山涧沟壑,逾越险阻,耗尽人力,才可能办到。可是要想有那种天造地设的景致,则不能做到。而不必耗费民力,顺应地形,且能保持天然之美,这种在过去很难办到的事情,如今在这里出现了。

  永州在九嶷山麓,最初在这里测量规划的人,也曾环绕着山麓建起了城市。这里有山石,却被茂密的草丛遮蔽着;这里有清泉,却埋藏在污泥之下,成了毒蛇盘踞,狸鼠出没有地方。嘉树和恶木,鲜花与毒草,混杂一处,竞相疯长。因此被称为荒凉的地方。

  韦公来到永州,过了一个月,州政大治,没有多少事情。望着这块土地,感到它很不平常,才让人铲除荒草,挖去污泥。铲下来的草堆积如山,疏通后的泉水晶莹清澈。烧掉了杂草,疏通了清泉,奇特的景致层出不穷。清秀和污浊分开了,美景代替了荒凉。看那树木,则清秀挺拔,枝叶舒展;看那湖水,则微波荡漾,曲折萦回。怪石森然繁密,环绕四周。有的排列成行,有的如同跪拜,有的站立,有的卧倒。石洞曲折幽深,石山突兀高耸。于是在此建造厅堂,作为观赏游玩的地方。所有的怪石无不适应地形地势,献技于堂庑之下。新堂的外边,高原和山连接,林木覆盖的山脚悬崖,穿插交错,或隐或现。绿色的原野从近处伸向远方,跟碧蓝的天空连成了一体。这一切,都汇集在门楼之内。