实用的生活知识参考!
当前位置:首页 > 我爱学习 > 文言文 >孙叔敖杀两头蛇原文翻译

孙叔敖杀两头蛇原文翻译

  【原文】

  孙叔敖为婴儿时,出游,见两头蛇,杀而埋之。归而泣。其母问其故,叔敖对曰:“闻见两头之蛇者死,向者吾见之,恐去母而死也。”其母曰:“蛇今安在?”曰:“恐他人又见,杀而埋之矣。”其母曰:“吾闻有阴德者天报以福,汝不死也。”[1]及长,为楚令尹,未治而国人信其仁也。

  【注释】

  1、尝:曾经。

  2、为:是。

  3、婴儿:孩童,儿童。

  4、两头蛇:长有两个脑袋的蛇。

  5、泣:流泪。

  6、故:缘故,原因。

  7、对:回答。

  8、向:以前,先前。这里是“刚才”的意思。

  9、之:代词,两头蛇。

  10、恐:害怕。

  11、去:离开。

  12、安:疑问代词,哪里。

  13、安在:在哪儿?

  14、阴德:暗中做有益于别人的事。

  15、报:报答。

  16、令尹:楚国的国相称“令尹”。楚国掌握军政大权的最高官员。

  17、对:回答。

  18、故:缘故,原因。

  19、毋:(wú)不要。

  20、治:治理。

  21、闻:听说,听见。

  22、及:等到

  23、治:管理,这里指治理国家

  24、誉:赞美,称赞

  【翻译】

  孙叔敖小的时候,到外面游玩,看见一条长有两个头的蛇,就杀了蛇并把蛇埋了。他哭着回家。他的母亲问他哭的原因。叔敖回答说:“我听说见了两头蛇的人一定会死,刚才我见到了它,害怕离开母亲死去。”母亲说:“蛇现在在哪里?”回答说:“我害怕别人又见到这条蛇,已经把它杀了并埋了。”他的母亲说:“我听说暗中做好事的人,上天会给他福气的,你不会死的。”等到孙叔敖大了以后,做到了楚国的国相,他还没开始治国,但是国人就已经相信他是一个仁义的人了。