实用的生活知识参考!
当前位置:首页 > 我爱学习 > 古诗词 >重赠卢谌翻译赏析

重赠卢谌翻译赏析

  《重赠卢谌》

  唐刘琨

  握中有悬璧,本自荆山璆。惟彼太公望,昔在渭滨叟。

  邓生何感激,千里来相求。白登幸曲逆,鸿门赖留侯。

  未实陨劲风,繁英落素秋。重耳任五贤,小白相射钩。

  苟能隆二伯,安问党与雠。中夜抚枕叹,想与数子游。

  吾衰久矣夫,何其不梦周。谁云圣达节,知命故不忧。

  宣尼悲获麟,西狩涕孔丘。功业未及建,夕阳忽西流。

  时哉不我与,去乎若云浮。未实陨劲风,繁英落素秋。

  狭路倾华盖,骇驷摧双辀。何意百炼刚,化为绕指柔。

  【前言】

  《重赠卢谌》是晋司空、并州刺史刘琨的诗作,此诗是一首悲壮苍凉的英雄末路、志士受困的述志诗。诗中多借典故向友人倾诉了胸怀大志而无法实现的遗憾和忧愤,抒发了自己为国出力的志愿和事业经受挫折的痛苦,揭示了个体生命在绝境中的悲哀与求生的欲望。其主旨是激励卢谌设法施救,与自己共建大业。全诗采用以实带虚的笔法,其口气明是直陈胸臆,又暗中照应着“赠卢”,在吐露心曲的同时对友人进行劝勉,责己劝人,句句双关,具有寓意深长、婉而有味的特点。

  【注释】

  ⑴卢谌:曾为刘琨主簿,转从事中郎,后为段匹磾别驾,与刘琨有诗歌赠答。

  ⑵悬壁:用悬黎(美玉名)做成的壁。壁是平圆形而中间有孔的玉。

  ⑶荆山璆:春秋时楚人卞和曾在荆山得璞玉,世称和氏壁。璆,美玉。以上两句用玉比喻卢谌的才质之美。

  ⑷惟:思。太公望:姜尚。《史记·齐太公世家》载,姜尚隐于渭水之滨,周文王出猎时遇到他,非常高兴,说:“自吾先君太公曰,当有圣人适周,周以兴,子真是邪?吾太公望子久矣。”因以太公望为号。叟:老头。

  ⑸邓生:邓禹。东汉人,他听说刘秀安抚河北,从南阳北渡黄河到邺城投奔刘秀。感激:感奋激动。

  ⑹白登:山名,在今大同东。曲逆:汉陈平封曲逆侯。《史记·陈丞相世家》载,刘邦曾被匈奴围于白登山七天七夜,幸得陈平用奇计解围。

  ⑺鸿门:地名,在今陕西临潼东。赖:依靠。留侯:汉张良封留侯。项羽在鸿门宴请刘邦,范增想在席中让项庄舞剑时借机杀害刘邦,幸亏张良事先谋划防备,使项庄不得下手,刘邦才得以脱险 (见《史记·项羽本纪》)。

  ⑻重耳:晋文公。五贤:曾随他出逃,帮他复国称霸的五位贤士:赵衰、狐偃、贾佗、先轸、魏犨。

  ⑼小白:齐桓公的名。相射钩:指任管仲为相。管仲先辅佐公子纪,公子纪与小白兄弟争夺君位,管仲用箭射小白,射中带钩。后来,小白即位,不记前仇,任管仲为相,终成霸业。

  ⑽隆:使……兴盛,作动词用。二伯:晋文公和齐桓公,“伯”,同“霸”。

  ⑾党:同党。指赵衰辈。仇:指射钩之仇。

  ⑿数子:指姜尚至管仲等人。

  ⒀“吾衰”二句:感叹自己年老力衰,不能成就功业。《论语·述而》:“子曰:‘甚矣吾衰也,久矣,吾不复梦见周公。’”

  ⒁圣达节:通达事理,不拘常礼。《左传·成公二十五年》:“圣达节,次守节,下失节。”知命故不忧:《周易·系辞》:“乐天知命故不忧。”这两句说,谁人说圣人因为达节知命而能够没忧愁呢?

  ⒂宣尼:孔丘,汉成帝追谥孔子为褒成宣尼公。获麟、西狩:指鲁哀公十四年冬在鲁国西面狩猎,捕获麒麟,孔子认为此兽出现得不是时候,“反袂拭面,涕沾袍”,因而感叹:“吾道穷矣。”(事见《春秋》)

  ⒃功业四句:谓日月飞逝,时不我待,功业已来不及建树了。与,待。云浮,指时光流逝之快。

  ⒄朱实:红的果实。陨:落。劲风:强风。意谓自己已到暮年,不能经受时间的打击,就像繁花和成熟的果实坠落于秋天劲风之中一样。

  ⒅华盖:华丽的车盖。辀(zhōu):车辕。二句说在狭路上翻了车子,马受惊把车辕折断。喻世途险恶。

  ⒆何意:怎么会想到。绕指柔:能缠绕手指的柔软之物。二句感叹自己经历失败变得无能为力,好像经过千锤百炼的坚钢,如今却变为可以缠绕在手指上的柔软之物。

 1/4    1 2 3 4 下一页 尾页