汉语语法和外语语法
词类方面还有许多差别,这里只能举一些例子。
篇2:汉语语法特点分析
一、概要
众所周知,语法特点是语法学中的一个重要问题,对语法学的研究起着根本性的作用。那么,汉语语法到底有哪些特点?语法学家们经过苦苦探索,提出过很多种见解,但始终不是很全面。下面。笔者就在以往对汉语语法特点分析的基础上,对现代汉语语法特点进行一下分析与概括。
二、过往对汉语语法特点的分析
在对汉语语法特点进行探讨时,首先要弄清楚一个问题,也就是汉语语法特点的层次问题,这是一个主要特点,不能将其与其它派生出来的比较次要的特点并列。
另一个方面,还需要注意的是,由这个主要特点能否推理出一些其它方面的次要特点。比如说有些论著把“量词十分丰富,有语气词”归类放到“汉语缺乏形态”这个总特点下,笔者认为这样的处理并不十分妥当,因为这两者并没有什么必然的关系。另外,在汉语语法的总特点方面,人们的看法也存在着偏差。
其中,部分人士将其特点归纳为“缺少形态变化”、“音节对句法结构所起的作用”这两点;而另一部分人士对其特点只列出了“缺乏形态变化”这一点;还有部分人士列出了以下四点:
(1)形态标志和形态变化这方面有所欠缺。
(2)在语境允许的情况下,可以进行省略。
(3)语序是一种重要手段。
(4)包括有量词和语气词。
而且,很多学者同样将“汉语语法在严格意义的形态变化上有很大缺乏”列为其根本特点。
当然,如果只是挑选会影响到整个局面的重点部分来讲,还是只分为以下两种情况:第一种就是在构造原则上,汉语句子与词组从基本上讲是一致的。
第二种就是一般情况下所说的句子的组成部分也就是指汉语语言的句法组成以及其词类,他们之间存在的关系并不是简单的相互对应的;而部分专家学者认为汉语语法的主要特点是:
在对语法意义的体现方面,语法形式一直存在着不拘一格的变化,但是汉语语法对于这种不拘一格的多样化变化并不是缺之不可,并且在实际上,通常比较普遍地运用类似于语序、虚词等等比较另类的语法手段来实现和表达出其语法关系以及其语法意义。
三、对汉语语法特点的更进一步的概括与分析
由上文的种种看法以及研究看来,汉语语法在特点上是多种多样的,所以应该对其进行多方位的较为全面的考察,下面,笔者就从相对比较重要的几个方面对汉语语法的特点进行进一步的分析:
(1)韵律。
(2)语用。
(3)语法形式与手段。
其实,与印欧语系语言相比较,汉语语法的最根本特点在于:
1. 汉语是十分重视语境的语言,因此其语法与语境的关系十分密切 。
(1)话题往往出现在前面。
在汉语的应用过程中,往往会为了拿一个比较具体的事物来作为谈话的话题,如此一来,就将许多在语义方面的不同角色提升到了主语的地位。比方说:
这件事//韩教授已经保留意见了。(当事)
一口饭//他都不吃。(受事)
她//胳膊拧得青疼。(领事)
你这个人,//连学校的门都没进过。(施事)
而当要将这种类似的句子翻译成英文时,此种格式必须做出相应的改变。
(2)经常在此类语境之下,句子会出现移位的现象,在某种情况下,也会出现省略的现象。
下面,就尝试着将以下句子放在一起对比一下:
——小王是哪位? Who is Xiao Wang?
——小王是我。I am Xiao Wang.
经过上述的比较,大家可以发现,在汉语语言中,特别是在日常的口语中,汉语在不完全句子的应用方面还是比较广的,而且经常是以零散的句子形式出现,而在英文中,就恰恰相反了,往往使用的都是完整的句子。
另一方面,移位也是一种十分普遍的现象。比方说:
“要来点甜点吗,你?”在这个句子中,大家已经看到这是一个非常明显的谓语前置句子。
“到吃饭时间了都。”而在这个句子中,典型运用的就是将状语后置的手法。
又比如:“长长地站成了一个长城。”这个句子,明显的是将定语当成状语用了。