琵琶行原文及翻译
(101)妆泪:脂粉和眼泪。
(102)阑干:(泪水)纵横。
(103)重(chóng):更加。
(104)唧唧:叹息声。
(105)天涯:天边,这里泛指各地。
(106)沦落:沉沦流落,遭遇坎坷,失意无欢等。
(107)帝京:皇帝居住的京都,即京城长安。
(108)卧病:抱病,带病。
(109)终岁:一年到头。
(110)丝竹:弦乐器、管乐器的总称,这里指音乐。
(111)黄芦:芦苇。
(112)苦竹:竹的一种,竹干较粗,笋味苦。
(113)何物:这里指什么声音。
(114)杜鹃:又名子规,鸣声凄切。相传古蜀国的一位国君名叫杜宇,又称望 帝,死后魂化杜鹃,鸣声凄切,常常啼叫得口角流血。
(115)春江:意指春江水流。
(116)花朝(zhāo):意指花开的早晨。
(117)秋月夜:秋夜月照的意思。
(118)还:即,便。
(119)独倾:独酌。
(120)呕哑嘲哳(ōu yā zhāo zhā):形容乐声杂乱难听。
(121)难为听:叫人听不下去。
(122)琵琶语:指琵琶上弹奏的乐调。
(123)暂:顿时。
(124)翻作:按曲填写歌词。
(125)良久:很久。
(126)却坐:退回原处重新坐下。
(127)促弦:把弦拧紧。促,紧,迫。
(128)凄凄:形容琴声悲切。
(129)向前:刚才。
(130)满座:所有在座的人。
(131)掩:掩面。
(132)江州司马:作者自指。
(133)青衫:黑色单衣,青,唐朝八品、九品文官的服色。
【大意】唐宪宗元和十年,我被贬为九江郡司马。第二年秋天,送客到湓浦 口,听到船上有人在夜里弹琵琶,听那声音,十分清脆,有京城乐曲的韵 味。询问那人,原来是长安的歌女,曾经向穆、曹两位琵琶大师学艺,年 纪大了,容貌衰老了,嫁给商人做了妻子。于是我便命人摆酒,叫她畅快 地弹几曲。曲子弹完后,她神情忧郁,自己说起了少年时欢乐之事,而今 漂泊沉沦,形容憔悴,在江湖上辗转流浪。我离京调外任职两年来,心情 平静,安于现状,却被这位歌女的话语打动了,今晚才感到被贬的失意。 于是写了这首七言诗,作歌并赠送给她,总共六百一十六字,题名为《琵 琶行》。
秋夜我来到浔阳江边为客人送行,枫叶和芦花在秋风中瑟瑟作响。 我和客人一同下马上船,想在船上举杯饮酒,却没有音乐相伴助兴。喝 醉了,心情也并不愉快,我怀着悲伤的情绪要与朋友分别之时,只见茫茫 的江水里沉浸着一轮明月。忽然听见江上传来琵琶的声音,我忘记了回 家,客人也忘记了开船。我跟着声音悄悄地询问弹琵琶的是谁?琵琶声 停止了,琵琶女想要答话却又有些迟疑。把船划过去,请她过来见面,添 上酒把灯光拨亮些,又摆上酒宴。再三呼唤,她才肯走出船舱,还抱着琵 琶,羞涩地遮住半边脸庞。她拧转弦轴,拨动弦线,试弹了两三下,还没 有弹成曲调,已经充满了情感。声声弦音低沉抑郁,充满愁思,好像在诉 说不得意的身世。她低着头连续不断地随手弹奏,用乐声诉尽无穷的心 事。轻轻地拢,慢慢地捻,又抹又挑,先弹《霓裳》,后弹《六幺》。大弦声 音浊杂粗重犹如急风骤雨,细弦声音轻细好似儿女私语。大弦小弦交错 弹奏的声音,仿佛大大小小的珠子落在玉盘上,清脆而圆润。那声音有 时像黄莺在花下啼鸣,婉转流利;有时像冰下的泉水,幽幽咽咽流得多么 艰难。如正在凝成冰的泉水又冷又涩不能畅流,弦似乎冻结了,声音也 暂时停止。这使人觉得另有一种潜藏在内心深处的愁恨透露出来,这时 虽没声音,却胜过有声。突然弦声弹响,就像银瓶破裂,水浆溅射,又像 带甲的骑兵急速冲出,刀枪轰鸣。曲子弹完了,用拨子对着琵琶中心一 划,四根弦线同时发出像撕裂丝绸一样的声音。这时东边西边的船上都 静悄悄地没一点声音,只见倒映在江心的秋月又白又亮。
琵琶女迟疑地放下拨子又插到弦中,整理好衣裳,站起来,显出庄重 的神色。她说自己本是京城里的姑娘,家住在虾蟆陵附近。十三岁就学 会了弹琵琶的技艺,名字登记在教坊的第一队里。一曲弹完,曾使教琵 琶的师傅佩服,装扮之后常引起同行歌伎的妒嫉。京城富贵人家子弟争 先恐后地赠送礼品,弹完一只曲子,所得的红绡不计其数。打拍子敲碎 了钿头银篦,吃完美酒泼脏了血色的罗裙。欢乐的日子一年又一年,美 好的岁月就这样随随便便地度过了。共事的姐妹嫁给了军人,老鸨辞别 了人世,随着时光的流逝容貌衰老。门前冷清,车马越来越少,年纪大了 出嫁做了商人的妻子。商人看重钱财不在乎别离,上个月去浮梁买茶做 生意。我在江口独守空船,绕船伴我的只有明亮的月光和寒冷的江水。 深夜里忽然梦见少年时代的往事,梦中哭啼,搽了胭脂的脸上流满了一 道道红色的泪痕。